<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>TMSJ</title>
	<link>http://www.tmsj.jp</link>
	<description>Trademark Service Japan</description>
	<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 10:36:38 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Kanji Of The Month &#8212; September 2010</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2010/kanji-of-the-month-september-2010/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2010/kanji-of-the-month-september-2010/en/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 10:32:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2010/kanji-of-the-month-september-2010/en/</guid>
		<description><![CDATA[判断
Reading: handan 
Translation: judgment; decision
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">判断</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>handan</em> </p>
<p>Translation: judgment; decision</p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2010/kanji-of-the-month-september-2010/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Apple&#8217;s Shadow Trademarks In Japan</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2010/slate-computing-llc-apples-shadow-in-japan/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2010/slate-computing-llc-apples-shadow-in-japan/en/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 16:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Trademarks]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>Japan</category><category>Marken</category><category>trademarks</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2010/slate-computing-llc-apples-shadow-in-japan/</guid>
		<description><![CDATA[On January 27, 2010, Apple Inc. introduced its new tablet PC called &#8220;iPad&#8221;. During the weeks leading up to the official date of announcement, the Internet was rife with speculation about the name of Apple&#8217;s new product. Slate Computing LLC, an affiliate of Apple Inc., had filed for the name &#8220;iSlate&#8221; in Canada, and followed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>On January 27, 2010, Apple Inc. introduced its new tablet PC called &#8220;iPad&#8221;. During the weeks leading up to the official date of announcement, the Internet was rife with speculation about the name of Apple&#8217;s new product. Slate Computing LLC, an affiliate of Apple Inc., had filed for the name &#8220;iSlate&#8221; in Canada, and followed up with an appliation for &#8220;iPad&#8221; shortly after.</p>
<p>Both applications were filed at the same time in Japan as well (reg. no. 5050480 iSlate and application no. 2009-058254 iPad). Another trademark &#8212; &#8220;Magic Slate&#8221; &#8212; was also registered as a combined trademark of Japanese kana and Latin letters (reg. no. 5221312), but it is not yet clear whether Apple is going to use the name for a product associated with the iPad.</p>
<p>Fujitsu K.K. has been mentioned recently as a possible contender for the name, however, there seems to be no Japanese trademark registration of &#8220;iPad&#8221; in the name of Fujitsu. The question of whether the name has gained any form of protection as a trade name will without doubt be the subject of further negotiations between the companies involved.</p>
<p>Apple has already met <a href="http://www.tmsj.jp/2008/apple-and-aiphone-reach-agreement/en/">similar problems</a> when trying to register the name iPhone in Japan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2010/slate-computing-llc-apples-shadow-in-japan/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji Of The Month &#8212; December 2009</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-december-2009/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-december-2009/en/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 09:51:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-december-2009/en/</guid>
		<description><![CDATA[国際機関
Reading: kokusaikikan 
Translation: international organization
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">国際機関</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>kokusaikikan</em> </p>
<p>Translation: international organization</p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-december-2009/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji Of The Month &#8212; November 2009</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-november-2009/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-november-2009/en/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 14:15:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-november-2009/en/</guid>
		<description><![CDATA[仲裁
Reading: chûsai 
Translation: arbitration
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">仲裁</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>chûsai</em> </p>
<p>Translation: arbitration</p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-november-2009/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Summer greetings from the JPO</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/summer-greetings-from-the-jpo/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/summer-greetings-from-the-jpo/en/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 09:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Patent Offices]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>Japan</category><category>Japanese Patent Office</category><category>Japanisches Patentamt</category><category>JPO</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/summer-greetings-from-the-jpo/en/</guid>
		<description><![CDATA[The JPO bids the summer farewell with some mid-year resolutions: The office announces its vision of becoming an organization with enthusiastic people who can flexibly and quickly respond to changes in the IP environment.
This is going to be interesting &#8230;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The JPO bids the summer farewell with some mid-year resolutions: The office announces its <a href="http://www.jpo.go.jp/cgi/linke.cgi?url=/shoukai_e/soshiki_e/jpo_vision_e.htm">vision</a> of becoming an organization with enthusiastic people who can flexibly and quickly respond to changes in the IP environment.</p>
<p>This is going to be interesting &#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/summer-greetings-from-the-jpo/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji of The Month &#8212; September 2009</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-september-2009-2/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-september-2009-2/en/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 08:05:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-september-2009-2/en/</guid>
		<description><![CDATA[譲渡
Reading: jôto 
Translation: assignment
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">譲渡</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>jôto</em> </p>
<p>Translation: assignment</p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-september-2009-2/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji of The Month &#8212; August 2009</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-august-2009/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-august-2009/en/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 12:46:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-august-2009/en/</guid>
		<description><![CDATA[商品
Reading: shôhin 
Translation: goods
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">商品</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>shôhin</em> </p>
<p>Translation: goods</p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-august-2009/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Newest Japanese trademark numbers are now available to the public</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/newest-japanese-trademark-numbers-are-now-available-to-the-public/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/newest-japanese-trademark-numbers-are-now-available-to-the-public/en/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 23:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Patent Offices]]></category>

		<category><![CDATA[Trademarks]]></category>

		<category><![CDATA[Statistics]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>Japan</category><category>Japanese Patent Office</category><category>Japanisches Patentamt</category><category>Marken</category><category>trademarks</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/newest-japanese-trademark-numbers-are-now-available-to-the-public/en/</guid>
		<description><![CDATA[The Japanese Patent Office (JPO) has lately published the most recent trademark statistics. In 2008, 119,185 applications were received. This is the lowest number in five years. The number of applications is equivalent to 83% of the volume received during the previous year. 100,243 trade marks were registered which is an increase of 4% compared [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Japanese Patent Office (JPO) has lately published the most recent trademark statistics. In 2008, 119,185 applications were received. This is the lowest number in five years. The number of applications is equivalent to 83% of the volume received during the previous year. 100,243 trade marks were registered which is an increase of 4% compared with 2007. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/newest-japanese-trademark-numbers-are-now-available-to-the-public/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>A Kanji Test Is Causing Problems</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/a-kanji-test-is-causing-problems/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/a-kanji-test-is-causing-problems/en/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 10:56:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Trademarks]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>Japan</category><category>Marken</category><category>trademarks</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/a-kanji-test-is-causing-problems/en/</guid>
		<description><![CDATA[Japanese learners all over the world know the Kanji Aptitude Test of the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation. The test was developed to enhance the capability of reading and writing kanji (Chinese characters used in the Japanese language). This test (in Japanese: 日本漢字能力検定試験 Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken) is also known under the abbreviation &#8220;kanken&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Japanese learners all over the world know the Kanji Aptitude Test of the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation. The test was developed to enhance the capability of reading and writing kanji (Chinese characters used in the Japanese language). This test (in Japanese: 日本漢字能力検定試験 Nihon Kanji Nōryoku Kentei Shiken) is also known under the abbreviation &#8220;kanken&#8221; (漢検 - &#8220;kan test&#8221;, meaning &#8220;kanji test&#8221;).</p>
<p>On June 17, a competitor of the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation in the kanji test sector filed the trademark application &#8220;shinkanken&#8221; (新漢検). &#8220;Shinkanken&#8221; means &#8220;new kanji test&#8221;.</p>
<p>The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation thinks there is a risk the names might easily be confused by consumers and asked the competitor not to use the name &#8220;shinkanken&#8221;. </p>
<p>One will have to wait and see how the conflict will play out. Interestingly, the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation did not protect &#8220;kanken&#8221; as a trademark. Nevertheless, the conflict was mentioned in the Japanese media, since the Kanji Aptitude Test of the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation enjoys excellent reputation.</p>
<p><a href="http://mainichi.jp/select/wadai/news/20090710ddm041040019000c.html">Source</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/a-kanji-test-is-causing-problems/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kanji of The Month &#8212; July 2009</title>
		<link>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-july-2009/en/</link>
		<comments>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-july-2009/en/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 08:59:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TMSJ</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[IP Kanji]]></category>

		<category><![CDATA[Japan]]></category>
<category>IP Kanji</category><category>Japan</category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-july-2009/</guid>
		<description><![CDATA[委任状
Reading: ininjô 
Translation: (written) Power of Attorney 
Click here for an archive of previous Kanji of the month.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p margin-bottom="10pt" align="left"><strong><font face="ＭＳ 明朝"><font size="6">委任状</font></font></strong></p>
<p>Reading: <em>ininjô</em> </p>
<p>Translation: (written) Power of Attorney </p>
<p>Click <a href="http://www.tmsj.jp/?cat=14&#038;language=en" title="Kanji archive">here</a> for an archive of previous <em>Kanji of the month</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tmsj.jp/2009/kanji-of-the-month-july-2009/en/feed/en/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
